Research Article

A Common English Phrase Utilized by Ilonggo Speakers and Its Translation into Hiligaynon: A Contrastive Analysis

758 reads
Psych Educ Multidisc J, 2023, 14 (8), 1006-1012, doi: 10.5281/zenodo.10045852, ISSN 2822-4353

Abstract

The objective of this contrastive analysis is to know the distinction between the English language and the Hiligaynon dialect and how they differ from each other in terms of the phrases commonly used, such as greetings and usual wordings, utilized by Ilonggo speakers in their day-to-day conversation. Its purpose is to evaluate the differences between the phrases being translated from English to Hiligaynon, as they are not the same except that they are both utilized and used by many individuals, most especially in Mindanao. In addition, this analysis helps everyone understand further its functions and showcases the uniqueness of the English language and the unique features of Ilonggo’s dialect, Hiligaynon. Specifically, this study is focused on how the phrases are changed without deviating from its original meaning and purpose, the process of translation, and the result of the phrases being translated. The following phrases are the examples of how the phrases are converted from English to Hiligaynon without breaking the denotation of the word and its meaning. The phrases, "happy to meet you," as "nalipay ako makilala ka," "good morning to ma’ayung aga," "good afternoon to ma’ayung hapun," and "good evening to ma’ayung gab.i" are just some of the English phrases utilized by Ilonggo’s in their daily lives that were translated into their local dialect which is Hiligaynon. The data used in this analysis were derived from narratives and phrases uttered and used by Ilonggo speakers in their everyday living. Thus, the translation happens depends upon the phrase used and how the words are being constructed and utilized.

Keywords: language, utilization, philippines, translation, dialect, Contrastive Analysis, Phrases
Default avatar

Blockchain Confirmation

Loading...
If you want to upload this article to SciMatic Hybrid Blockchain, install MetaMask extension to your web browser, create a wallet and buy SCI coins at SciMatic using credit or contact your country coordinator.
One article costs 10 SCI coins to be in the Blockchain. Buy SCI Coins

Bibliographic Information

Jeeb Abelito (2023). A Common English Phrase Utilized by Ilonggo Speakers and Its Translation into Hiligaynon: A Contrastive Analysis, Psychology and Education: A Multidisciplinary Journal, 14(8): 1006-1012
Bibtex Citation
@article{jeeb_abelito2023pemj,
author = {Jeeb Abelito},
title = {A Common English Phrase Utilized by Ilonggo Speakers and Its Translation into Hiligaynon: A Contrastive Analysis},
journal = {Psychology and Education: A Multidisciplinary Journal},
year = {2023},
volume = {14},
number = {8},
pages = {1006-1012},
doi = {10.5281/zenodo.10045852},
url = {https://scimatic.org/show_manuscript/2162}
}
APA Citation
Abelito, J., (2023). A Common English Phrase Utilized by Ilonggo Speakers and Its Translation into Hiligaynon: A Contrastive Analysis. Psychology and Education: A Multidisciplinary Journal, 14(8), 1006-1012. https://doi.org/10.5281/zenodo.10045852

Author Information

  • To change your profile photo, login to scimatic.org, go to your profile and change the photo.
  • Provide a face photo, and not full body.
  • It is better to remove the background from your photo. Go to Remove Background and then upload to profile
  • If you are unable to login, go to Reset My Password provide your email registered with the article and get new password.
  • In case of any other problem, contact your editor directly or write to us at info @ scimatic.org