SciMatic
Journals
Thesis Rep
Docs
Products
SciMatic.net
Journament
Journal Manager
Subjects
Thesis
ImProofer
Research Groups
Letter Pad
Conferences
Services
About
SciMatic
Team
Earn With Us
Join Us
Contact Us
EN
English
Türkçe
Español
Português
Pусский
Filipino
Tiếng Việt
हिन्दी
العربية
বাংলা
Deutsch
中文
Login
Keyword Connections
translation
Journals
20
1
Frontiers in psychology
2
Journal of clinical nursing
3
Mathematical biosciences
4
Medicina (Kaunas, Lithuania)
5
journal of molecular cell biology
6
Lancet (London, England)
7
saudi journal of biological sciences
8
pakistan journal of medical sciences
9
preventive veterinary medicine
10
Nature Biotechnology
11
applied health economics and health policy
12
annals of global health
13
Wellcome open research
14
jor spine
15
international journal of rheumatic diseases
16
journal of nursing measurement
17
rna (new york, ny)
18
the british and foreign medico-chirurgical review
19
the medical and physical journal
20
european neuropsychopharmacology : the journal of the european college of neuropsychopharmacology
Research Groups
0
No Research Group Connected
Bibliographies
544
1
IRES-mediated cap-independent translation, a path leading to hidden proteome.
2
Leaping the hurdles in developing regenerative treatments for the intervertebral disc from preclinical to clinical.
3
Content Validation of the Arabic Translation of the Practice Environment Scale of the Nursing Work Index-Revised.
4
Graph-based genome alignment and genotyping with HISAT2 and HISAT-genotype.
5
Distinctive profiles of small RNA couple inverted repeat-induced post-transcriptional gene silencing with endogenous RNA silencing pathways in Arabidopsis.
6
Resuscitating Homo academicus.
7
On the Development of Striped Muscular Fibre in the Vertebrata: Being Part of a Graduation Thesis for Which a Gold Medal Was Awarded by the Senatus Academicus of the Edinburgh University. August, 1863.
8
Case of Dysodontophysis.
9
Reply to Mr. Cuming.
10
Mr. Cuming, in Reply to Academicus.
11
Case of Fatal Diarrhæa.
12
Translation, Cross-Cultural Adaptation, and Psychometric Properties of the Polish Version of the Hip Disability and Osteoarthritis Outcome Score (HOOS).
13
Analysis of genomic tRNA revealed presence of novel genomic features in cyanobacterial tRNA.
14
Multilingualism and strategic planning for HIV/AIDS-related health care and communication.
15
Health State Values of Deaf British Sign Language (BSL) Users in the UK: An Application of the BSL Version of the EQ-5D-5L.
16
Diabetes: What Challenges Lie Ahead for Vietnam?
17
When a common language is missing; nurse-mother communication in the NICU. A qualitative study.
18
The brief negative symptom scale in translation: A review of psychometric properties and beyond.
19
"Can we agree on that"? Plurality, power and language in participatory research.
20
translating english conditional conjunction in legal texts into indonesian
21
translation of culture specific items: a case study of persian architecture terminology
22
výuka překladu na základní a střední škole. proč ne?
23
effects of working memory capacity and tasks in processing l2 complex sentence: evidence from chinese-english bilinguals
24
traducir la variación. el proyecto galimatías
25
features of equivalence of russian word «НЕДВИЖИМОСТЬ» (“real estate”) to its english counterparts
26
chloramphenicol derivatives as antibacterial and anticancer agents: historic problems and current solutions
27
‘to enter art history – reading and writing art history in china during the reform era’
28
poemas de eugenio montale
29
phosphorylation stoichiometries of human eukaryotic initiation factors
30
metaphors in terminological collocations in english language and their equivalents in serbian
31
os relatos do caminho-morte: etnografia e tradução de poéticas ameríndias tales of the way of death: ethnography and the translation of amerindian poetry
32
‘neem liever een spaans spel’. nieuw onderzoek naar het spaanse toneel op de noord- en zuidnederlandse planken in de zeventiende eeuw
33
cultural and linguistic transferability of the multi-dimensional oxcap-mh capability instrument for outcome measurement in mental health: the german language version
34
analiticity and translation
35
translational japanese: a transformative strangeness within
36
ezrin: a regulator of actin microfilaments in cell junctions of the rat testis
37
the translation of philosophical texts: between literature and science
38
is translation semantically mediated? evidence from welsh-english bilingual aphasia
39
(re)producció, traducció i manipulació. qüestions d'identitat i localització en un context valencià
40
the occupational therapist practice: the challenges faced at the daily work in public health services
41
three stories from manuel guerrero’s prosa literaria: “the gold tree”, “antamok”, and “sianing”
42
notes on proper names in the 18th century romanian translations of the life of peter (by antonio catiforo)
43
Übersetzung und hermeneutische phänomenologie
44
touchscreen-paradigm for mice reveals cross-species evidence for an antagonistic relationship of cognitive flexibility and stability
45
translation and adaptation of foreign questionnaire: the first step should be done before used
46
aspects of contextual translation of phraseologisms. case study
47
mutations in the not genes or in the translation machinery similarly display increased resistance to histidine starvation
48
managing the translation of economic texts
49
cross-talk between dnmt2-dependent trna methylation and queuosine modification
50
a model for cognitive process of neologisms translation
51
the influence of translation techniques on the accuracy and acceptability of translated utterances that flout the maxim of quality
52
jorge luis borges y su biblioteca de babel alemana: (re-)lecturas de “el aleph”
53
the foregrounding function of praesens historicum in russian translated adventure narratives (20th century)
54
cap-independent translational control of carcinogenesis
55
Adding New Chemistries to the Genetic Code
56
To Study the Importance of Transposition of Word Categories in English
57
Translation, Cross-Cultural Adaptation, and Psychometric Validation of the Health Information Technology Usability Evaluation Scale in China: Instrument Validation Study.
58
Advancing the development of new tuberculosis treatment regimens: The essential role of translational and clinical pharmacology and microbiology.
59
PRISMOID: a comprehensive 3D structure database for post-translational modifications and mutations with functional impact.
60
The Origin of Prebiotic Information System in the Peptide/RNA World: A Simulation Model of the Evolution of Translation and the Genetic Code.
61
Revolution and Exploration: the English Translations of Rousseau and Humboldt by Helen Maria Williams
62
Mistranslation and Maltranslation in A Medical Website: Evidences from Dorland’s Medical Dictionary
63
Post-translational modifiers of liver kinase B1/serine/threonine kinase 11 in hepatocellular carcinoma
64
A novel porcine model of early left ventricular dysfunction for translational research
65
Optimization of an In Vitro Transcription/Translation System Based on Sulfolobus solfataricus Cell Lysate
66
Colorectal Peritoneal Metastases: A Systematic Review of Current and Emerging Trends in Clinical and Translational Research
67
Post-translational modifiers of liver kinase B1/serine/threonine kinase 11 in hepatocellular carcinoma
68
Mistranslation and Maltranslation in A Medical Website: Evidences from Dorland’s Medical Dictionary
69
A novel porcine model of early left ventricular dysfunction for translational research
70
The Interaction with Disabled Persons Scale: translation and cross-cultural validation into Greek.
71
Cultural translation and adaptation of the Alberta Infant Motor Scale Thai version.
72
A Portrait of the Writer as a Translator: Salman Rushdie and the Challenges of Post-colonial Translation
73
Translation and the double bind of imaginative resistance
74
Creating a dementia enabling university using a Knowledge Translation approach: Innovative practice.
75
Building representative multi-genre corpora for legal and institutional translation research The LETRINT approach to text categorization and stratified sampling
76
An online survey as a means to research the 'outstitutional' legal translation market
77
Research methods in legal translation and interpreting: Crossing methodological boundaries
78
Implications of text categorisation for corpus-based legal translation research: The case of international institutional settings
79
The Malawi NCD BRITE Consortium: Building Research Capacity, Implementation, and Translation Expertise for Noncommunicable Diseases.
80
Osteoporosis knowledge translation for young adults: new directions for prevention programs
81
Interculturality and translation. The presence of the culturemes in women discourse. Case study: The Jordanian novel "Cuadernos del diluvio"
82
Documenting the need for translational research: an example from workplace violence prevention.
83
Charge Exchange in Low-Energy H, D + C4+ Collisions with Full Account of Electron Translation
84
From bench to clinic and back: Perspective on the 1<sup>st </sup>IQPC Translational Research conference
85
Correction: Brain region-specific alterations of RNA editing in PDE8A mRNA in suicide decedents (Translational Psychiatry, (2019), 9, 1, (91), 10.1038/s41398-018-0331-3)
86
How to evaluate the TEFL students’ translations: through analytic, holistic or combined method?
87
Translational methods to detect asymmetries in temporal and spatial walking metrics in parkinsonian mouse models and human subjects with Parkinson’s disease
88
Double Separation Method for Translation of the Infrared Information into a Visible Area
89
Translation and Validation of the Volunteer Functions Inventory (VFI) among the General Dutch Older Population.
90
The Processing Methods of the Computer Format Information Flow in the Network English Translation System
91
Translational Criminology: Toward Best Practice
92
A systematic review of the antidepressant effects of glucagon-like peptide 1 (GLP-1) functional agonists: Further link between metabolism and psychopathology: Special Section on “Translational and Neuroscience Studies in Affective Disorders”. Section Editor, Maria Nobile MD, PhD. This Section of JAD focuses on the relevance of translational and neuroscience studies in providing a better understanding of the neural basis of affective disorders. The main aim is to briefly summaries relevant research findings in clinical neuroscience with particular regards to specific innovative topics in mood and anxiety disorders.
93
The effects of cognitive remediation in patients with affective psychosis: A systematic review: Special Section on “Translational and Neuroscience Studies in Affective Disorders”. Section Editor, Maria Nobile MD, PhD. This Section of JAD focuses on the relevance of translational and neuroscience studies in providing a better understanding of the neural basis of affective disorders. The main aim is to briefly summaries relevant research findings in clinical neuroscience with particular regards to specific innovative topics in mood and anxiety disorders
94
Role of palmitoylethanolamide (PEA) in depression: Translational evidence: Special Section on “Translational and Neuroscience Studies in Affective Disorders”. Section Editor, Maria Nobile MD, PhD. This Section of JAD focuses on the relevance of translational and neuroscience studies in providing a better understanding of the neural basis of affective disorders. The main aim is to briefly summaries relevant research findings in clinical neuroscience with particular regards to specific innovative topics in mood and anxiety disorders
95
The level of explicitation of reference in the translation of medical texts from English into Persian: A case study on basic histology
96
Figurative Language in Malay to English Translation: An Analysis of the 2015 UniMAP VC's Keynote Speech
97
Collaborative translation tasks: The case of figurative language
98
Syntactic characteristics of imperative structures with figurative meaning in Russian language and their comparison with Persian language translation
99
"What an ugly child": Abaelard on translation, figurative language, and logic
100
«The book which invaded, defiled and infected France, Spain, Germany, England and all other countries of Latin language» or how to translate a lousy work in French?: Study of figurative language in the translation of Facéties of the Pogge of Guillame Tardif at the end of XV century
101
Figurative language in translation: A study of J.P. Clark's the ozidi saga