SciMatic
Journals
Thesis Rep
Docs
Products
SciMatic.net
Journament
Journal Manager
Subjects
Thesis
ImProofer
Research Groups
Letter Pad
Conferences
Services
About
SciMatic
Team
Earn With Us
Join Us
Contact Us
EN
English
Türkçe
Español
Português
Pусский
Filipino
Tiếng Việt
हिन्दी
العربية
বাংলা
Deutsch
中文
Login
Keyword Connections
translations
Journals
1
1
European child & adolescent psychiatry
Research Groups
0
No Research Group Connected
Bibliographies
40
1
preliminary stages of cross-cultural adaptation of the brazilian portuguese version of mcmaster family assessment device
2
short assessment of health literacy for portuguese-speaking adults evaluación breve de alfabetismo en salud en portugués avaliação breve de alfabetismo em saúde em português
3
"de arauigo en lenguaie castellano": politica linguistica e traduzione secondo alfonso x
4
textos padronizados em português (br) para medida da velocidade de leitura: comparação com quatro idiomas europeus new standardized texts in brazilian portuguese to assess reading speed: comparison with four european languages
5
technological devices improving system of translating languages: what about their usefulness on the applicability in medicine and health sciences?
6
Revolution and Exploration: the English Translations of Rousseau and Humboldt by Helen Maria Williams
7
How to evaluate the TEFL students’ translations: through analytic, holistic or combined method?
8
Lexical and semantic transformations of spanish poetry recurring images in russian translations
9
An Investigation into EFL Learners’ Translations of Metaphors from Cognitive and Cultural Perspectives
10
Discursive translations of gender mainstreaming norms: The case of agricultural and climate change policies in Uganda
11
The transboundary water management - Comparing policy translations of the Water Framework Directive in the international basin districts of the Oder River and the Torne River
12
Communicating equality through policy documents: On legitimacy, double logic and stable translations
13
ELT policy interpretations and translations in rural Colombia
14
Differences in Perception and Diction on Two Translations Lelaki Tua dan Laut from Ernest Hemingway’s The Old Man and The Sea
15
The phenomenon of language contact - English influence on Irish and Welsh found in the translations of Rowling's Harry Potter and the Philosopher's Stone
16
GENDER PECULIARITIES OF THE TRANSLATIONS OF JOAN ROWLING’S NOVEL “HARRY POTTER AND THE PHILOSOPHER’S STONE” IN THE RUSSIAN LANGUAGE
17
Ethnocentric Tendencies in the Romanian Translations of Macbeth
18
Can Om be an Islamic term Translations, encounters, and Islamic discourse in vernacular South Asia
19
The impact of polysemy and homonomy(wujuh & naza'ir) on the contemporary translations of Quran to Persian(based on the term fitna)
20
Reaching out Towards the Interstitial: Linguistic Preferences and Cultural Implications in Italian Translations of Contemporary Irish Poetry
21
The avant-textes of translations: A study of Umberto Eco’s interaction with his translators
22
MC-BERT4HATE: Hate speech detection using multi-channel bert for different languages and translations
23
BİR EDEBİYAT DERSİNDE BİR ŞİİRİ ÇEVİRİLERİYLE OKUMAK: WALT WHITMAN’IN O CAPTAIN! MY CAPTAIN! BAŞLIKLI ŞİİRİ İLE FRANSIZCA VE TÜRKÇE ÇEVİRİLERİ / READING A POEM WITH ITS TRANSLATIONS IN THE LITERATURE CLASS: WALT WHITMAN’S O CAPTAIN! MY CAPTAIN! AND ITS F
24
russian translations of writings of j.r.r. tolkien as the stage of their cultural reception in russia
25
two brazilian-portuguese translations of wordplay in alice's adventures in wonderland
26
translations of amin maalouf’s novels in turkish literary polysystem /Çevİrİ yapitlariyla amİn maalouf’un tÜrk yazin ÇoĞuldİzgesİndekİ yerİ
27
the understanding and the use of the term <i>allah</i> as a term for god in translations of the bible and the qur’an with specific reference to the talysh speakers of azerbaijan
28
exploring expansion and reduction strategies in two english translations of masnavi
29
sociolinguistic aspects of the first translations of the bible into the russian language
30
bİr edebİyat dersİnde bİr Şİİrİ Çevİrİlerİyle okumak: walt whitman’in o captain! my captain! baŞlikli Şİİrİ İle fransizca ve tÜrkÇe Çevİrİlerİ / reading a poem with its translations in the literature class: walt whitman’s o captain! my captain! and its f
31
notes on proper names in the 18th century romanian translations of the life of peter (by antonio catiforo)
32
contrastive analysis of translations into spanish of shakespeare’s sonnet 116
33
from performance to print: exporting lorca through paperback translations of la casa de bernarda alba (1998-2012)
34
METHODS OF RENDERING REALIAS IN THE TRANSLATIONS OF THE NOVEL “DAYS GONE BY” BY ABDULLA QADIRI
35
Between grammar and rethoric: The «ordo verborum» in some neo-classical translations of homer’s poems
36
Wider translations and rotations in posterior-stabilised mobile-bearing total knee arthroplasty compared to fixed-bearing both implanted with mechanical alignment: a dynamic RSA study.
37
IV. Texts and Translations
38
Select Passages illustrative of Neofilatonism, Greek, arranged and edited by E. R. Dodds (Texts for Students, No. 36). Pp. 91. - Select Passages illustrating Neoplatonism. Translated with an Introduction by E. R. Dodds. (Translations of Early Documents.) Pp. 127. London: S.P.C.K., 1924 and 1923. Cloth, 4s. 6d. and 5s. net.
39
Patristic Translations and the Patronage of Pope Nicholas V (r. 1447-55).
40
Comparative Critical Discourse Analysis of Quranic Translations: A Study of Maulana Maududi and Javed Ghamidi's Interpretation of the Verse 256 of Surah Al-Baqarah